当前位置: www.7727s.com > 风俗习惯 > 正文

日本人结婚典礼上那些不为人知的事儿

时间:2019-11-20 00:17来源:风俗习惯
原标题:日本人结婚典礼上那些不为人知的事儿 作者:丽琼 結婚式あるある30 連発 日本の結婚式 结婚典礼那些事儿 30连发 皆さん、こんばんは、私は丽琼です。おやすみ日本語へよ

原标题:日本人结婚典礼上那些不为人知的事儿

作者:丽琼

結婚式あるある30 連発

日本の結婚式

结婚典礼那些事儿 30连发

皆さん、こんばんは、私は丽琼です。おやすみ日本語へようこそ。

图片 1

大家晚上好,我是今天的主播丽琼,欢迎大家收听今天的晚安日语,今天跟大家分享的是日本の結婚式。では、始めましょう。

  1. 出欠のハガキを出し忘れ

图片 2

友人から結婚式の招待状が届いても、ついつい出欠の返事をし忘れがち……ということも。最近はハガキではなくWebで出欠を取る人も多いようです。

今も昔も、多くの女性が憧れを抱く「結婚式」。では、今日は日本の結婚式を紹介します。

1.忘记寄出回复自己出席与否的明信片

从古至今,大多数女性都对“结婚仪式”怀有憧憬。那么,今天为大家一下日本的结婚仪式吧。

从朋友那里收到了结婚典礼的邀请函,不知不觉就忘记回复是否出席了。不过最近不用明信片,通过网络确认是否出席的人也很多。

图片 3

2. イケメンの名前は席次表でチェック

日本の結婚式はほとんどの場合、親戚だけが出席して先に宗教的な儀式を行います。そのあと披露宴になり、友だちや仕事の仲間など、おおぜいが加わるのが一般的です。招かれた人はお祝いとして「ご祝儀」というお金を特別な封筒に入れて持って行きます。

披露宴は無理でも、二次会でイケメンに話しかけたいところ。

日本绝大多数的结婚式仅由亲戚出席,首先举行宗教性仪式。之后是婚宴,通常会邀请朋友和同事参加。被邀请的人会将“份子钱”作为贺礼,放在专门的信封里带去。

2.在出席名单上查找帅哥的名字

图片 4

就算在披露宴上没搭上话,在之后的酒会上也要努力和帅哥搭话。

一般的な披露宴は、新郎新婦の入場から始まります。新郎新婦は正面の少し高い席に招待客と向き合って座ります。招待客は新郎新婦に近い席に、家族や親戚は離れた席に座ります。新郎新婦の上司がお祝いのスピーチをし、友達が歌を歌います。その他よく行われるのは、新郎新婦がキャンドルを持って皆に挨拶して回るキャンドルサービスや、ケーキカットがあります。そして両親に感謝のことばを言ったあと、新郎新婦が退場して披露宴は終わります。

3. ウェルカムドリンクで酔っ払う人がいてドン引き

通常的婚宴在新婚夫妇进场后开始。新婚夫妇会在正面稍高些的座位上与客人相向而坐。客人坐在靠近新人的座位,家人和其他亲戚会坐在稍远的座位。新婚夫妇的领导发表祝词,朋友们唱歌。另外常进行的活动包括新人手持蜡烛挨着问候在场的人,以及切蛋糕。在说过感谢父母的话之后,新婚夫妇退场,婚宴结束。

まだ式が始まってもいないのに、顔が真っ赤になっている人がたまにいます。

图片 5

3.有开场欢迎酒的时候就醉了的人,给人不好的印象

图片 6

偶尔有明明结婚典礼还没开始,脸就已经变得很红的人。

图片 7

4. リングボーイ・ガールの子どもが歩かない

单词:

花びらをまいたり、指輪を運んだりする幼い子どもたちを、「リングボーイ・ガール」と呼びます。とても和やかな演出ですが、当日になって子どもたちが緊張してしまうのか、たくさんの知らない人に驚いてしまうのか、立ちすくんでしまったり大泣きしてしまうことも……。

新郎新婦(しんろうしんぷ):新郎新娘

4.花童不肯走路

披露宴(ひろうえん):宴会,婚宴

我们把撒花瓣、运送戒指的孩童称作“花童”。彩排的时候表现特别稳定,但是不知道是不是因为当天孩子们比较紧张,还是因为见到很多不认识的人受到了惊吓,也有呆站在那里不动,或是大哭的情况……

ご祝儀(ごしゅうぎ):份子钱

5. 新郎が緊張しすぎて顔を引きつらせながら入場

图片 8

結婚式の主役の新郎。しかし、緊張しすぎて顔を引きつらせてしまう人も。

今日の内容はこれで終わりです。

5.新郎太过紧张,神色尴尬

ご清聴どうもありがとうございます。

结婚典礼的主角是新郎。但是,也有人因为太过紧张而神色尴尬。

では、お休みなさい。

6. 新郎の入場ですでに泣いている人がいる

また,来週ね。

新郎の入場ですでに感極まり、親よりも早く泣いている人をたまに見かけます。

6.有的新郎在入场的时候就已经开始哭泣

偶尔会看到新郎在入场的时候就已经无限感慨,比父母哭得还早。

图片 9

7. 新婦のウェディングドレス姿を見た新郎が嬉しそう

新婦の登場シーンはなんとも感動的なもの。ゲストは新婦に夢中であまり気づかれませんが、新郎も幸せいっぱいなのです。

7.看到新娘穿婚纱的样子,新郎看起来很开心

新娘登场的情景是非常让人感动的。客人们都把目光集中在新娘的身上,所以没有注意到,新郎其实也是幸福满满的样子。

8. 結婚式に参列しすぎて賛美歌が歌えるようになる

なぜか歌えるようになった賛美歌。クリスチャンでもないのに……。

8.参加结婚典礼太多次,变得会唱圣歌了

不知道为什么就会唱圣歌了。明明也不是基督教的……

9. ご祝儀貧乏になりすぎて素直に祝えない

誰も悪くないのですが、偶然結婚式が重なってご祝儀貧乏になりすぎるとつらいですよね……。

9.红包太过贫乏,没法坦率地祝福

这不是任何人的错,偶然会有结婚典礼撞一起,会因为自己的祝福钱太过贫乏,感到很烦恼……

10. 誓いのキスが長くて恥ずかしくなる

誓いのキスが長いと、こちら側が恥ずかしくなります。シャッターチャンスのために、事前に「5秒以上キスを続けて」という指示が入る式場もあるそうです。

10.誓言之吻太长让人很害羞

要是誓言之吻时间太长的话,客人这边会觉得害羞。据说也有结婚礼堂为了拍照,会在事前对新郎新娘做出“请接吻持续5秒以上”的指示。

11. 主賓や乾杯のあいさつが長い

主賓や乾杯のあいさつは、結婚式の大事なシーンのひとつとも言えます。しかし、面白い人や上手な人が登場することはまれ。大抵のあいさつは長くて「早く終わらないかな」と思われます。

11.主宾和干杯的贺词太长

主宾和干杯的祝辞可以说是结婚典礼上一个重要的场景。但是,登场的人很有趣或是擅长祝辞的情况少之又少。基本上祝辞都太长,让人心想“快点说完吧”。

12. 生い立ちのムービーに自分が出てくるかドキドキしながら見る

結婚式といえば生い立ちのムービーを流すことがよくありますが、親友だと思っていた人のムービーに限って自分が出てこなくてがっかりしがち。

12.不知道在(新郎新娘的)成长纪录片中自己会不会出现而心跳不已

说到结婚典礼,播放(新郎新娘的)成长纪录片是经常有的事,而在自认为是(新郎新娘的)亲密好友的纪录片当中自己却没有出现,往往会感到失望。

图片 10

13. ブーケトスで前に出る人がいない

ブーケトスの瞬間はドキドキ。女性陣はがっついてる風にも見られたくないし、恥ずかしがって誰も前に出ず、微妙な空気が流れることも。最近ではゲストに既婚者が多い場合や、30代ゲストが多い式ではブーケトス自体をやらないことも多いそうです。

13.扔捧花的环节没有人上前

扔捧花的瞬间让人心跳加速。但也有女性不想让人看到自己拼命抢夺的样子,觉得很害羞所以没有人上前,而造成了十分微妙的气氛。最近,据说在客人当中已婚者较多、30代客人比多的结婚典礼当中,取消扔捧花环节的情况也不少。

14. パンを食べ過ぎておなかいっぱい

結婚式で出されるメニューに出がちなパン。勧められるがままにおかわりを食べ続けていたら、メインディッシュが来る前に満腹に……。

14.吃了太多面包,肚子很饱

在结婚典礼上经常会出现在菜单上的就是面包。被劝食,一个接一个不停吃的话,在主菜来之前肚子就已经饱了……

15. 料理の写真ばかりを撮ってしまう

せっかくの結婚式ですから、オシャレなメニューを撮影する人が多くいます。しかし、あとになって「もっとみんなの写真を撮っておけばよかった」と後悔しがち。

15.只拍了菜肴的照片

好不容易来参加一场结婚典礼,对着时髦好看的菜肴拍照的人不少。但之后往往会后悔“多拍一些大家一起的照片就好了”。

图片 11

编辑:风俗习惯 本文来源:日本人结婚典礼上那些不为人知的事儿

关键词: